■掲示板に戻る■ □過去スレ一覧□ 全部 1- 最新50 ↓最後

一応(返信不要)

1 アポ [2015/12/22(Tue) 13:26]
「アポ」 と 「アポ 번역에 사용했습니다」は同一人物です


2 アポ [2015/12/22(Tue) 13:28]
日韓鉄道のときは、「アポ 번역에 사용했습니다」です。

3 かぴばら鉄道ゴードン号 [2015/12/22(Tue) 23:10]
韓国人が見るかはわかりませんが、了解しました。

4 あ@qcqlF9AA [2019/02/02(Sat) 21:05]
坊主頭のおっさんが趣味で?追っかけされている方が存在するかどうか知らないけど、そのような奇特な趣向の人物も存在するかもしれないし、人の趣向は千差万別でありまして、他人がとやかく言うものでもないのももっともでありましょう。
しかしまぁ、オッサンよりもアイドルを追っかけする方がまだしも健全だとは思います。オッサンの追っかけが趣味という超絶暇人が存在するかどうか?小生には正確には分からないし、オッサンがアイドルだという奇特人がいるかという証拠を集めるモチベーションが小生にあるかどうか?といいますと、全くありません。時間の無駄でありましょう。イタチゴッコが始まることになりましょう。そんなことに労力をさいたとしても、終わりが有るとは思えないのであります。蓼食う虫も何とかで、オッサンがアイドルだという人もいない方が確率的に可笑しいことは理解できますが、そのようなサービスは存在しないし、今後も存在しないでしょう。オッサンがアイドルという奇特人の執念には驚きでありますが、今後、小生はそのような奇特人に何かメッセージを伝えることはないでしょう。何か言葉をかけてあげようかなぁという時期があったことは認めますが、今後メッセージ性はないでしょう。過去を変えることは出来ませんが、年月が経ちますと人の内面は相当に変化するでしょう。例えば過去と同じ風景を観たり音楽を聴きましても、過去とは違い現在では別の意味や解釈をしたりしているものであります。何時までも同じ意味が発生する人もいるかも知れませんが、それはそれでいいのかも知れません。今後、メッセージ性はないでしょう。


←戻る 全部 ↑先頭

read.php ver2 (2004/1/26)