■掲示板に戻る■
□過去スレ一覧□
全部
1-
21-
最新50
↓最後
おかげで削除機能を増やし
- 1 千九 [2016/04/21(Thu) 23:47]
- 時には悪いニーズを行うので削除します,あなたに便利な
- 2 イマバリ人 [2016/05/02(Mon) 20:30]
- は?
- 3 かんじょーせん [2016/06/05(Sun) 16:27]
- ?????
- 4 へーら [2016/06/11(Sat) 16:35]
- 荒らし?
- 5 かそーど [2016/06/11(Sat) 18:25]
- 以前のレスを見て頂ければ一目瞭然だと思いますが、千九さんは恐らく外国人です。前もこのような事がありました。恐らく翻訳サイトを利用しているのだと思います。
- 6 へーら [2016/06/11(Sat) 18:41]
- なるほど。
ありがとうございます
- 7 売布宮 [2016/06/11(Sat) 21:25]
- 5>なるほど。
- 8 ななしさん [2016/06/12(Sun) 05:39]
- そうですか…いきなり乱暴な発言をして失礼しました
- 9 fXuBhDA零 [2016/06/12(Sun) 07:28]
- 一体何を翻訳したかったのでしょうか...
- 10 へーら [2016/06/12(Sun) 12:20]
- 9>
そうですね…
ホント謎です
- 11 売布宮 [2016/06/12(Sun) 16:46]
- 10>翻訳サイトで英語にしてみるとこうなりました。
It is convenient for you whom I delete because I sometimes perform bad needs.
- 12 fXuBhDA零 [2016/06/12(Sun) 19:06]
- >11
日本語に再翻訳すると「私は時々悪いニーズを実行するためを削除人あなたのために便利です」になりました。やっぱりよく分かりませんね。
- 13 売布宮 [2016/06/12(Sun) 20:25]
- 12>…
- 14 かんじょーせん [2016/06/15(Wed) 17:04]
- 12> は、はははは(ワザと笑)
- 15 かんじょーせん [2016/06/15(Wed) 17:06]
- 11>再翻訳しました。I is useful for you remove people the order to execute the occasional bad needsです。
- 16 fXuBhDA零 [2016/06/15(Wed) 17:55]
- >15
さらに翻訳すると、「私は便利で人時折悪いニーズを実行する順序を削除します」になりました。
- 17 イマバリ人 [2016/06/15(Wed) 20:12]
- >16
順序を削除しますwww
- 18 売布宮 [2016/06/17(Fri) 08:42]
- 16>さらに翻訳。
I delete the order to carry out bad needs in a person with convenience in an occasion.
- 19 千九 [2016/06/17(Fri) 14:21]
- 再翻訳。。。
Sometimes we will make some bad route.if we can delete it that is great
- 20 fXuBhDA零 [2016/06/17(Fri) 18:43]
- >18
翻訳後
私は機会に利便性と人の悪いニーズを実行する順序を削除します。
- 21 fXuBhDA零 [2016/06/17(Fri) 18:44]
- >19
翻訳後
時々 我々 はいくつかの悪い route.if になる我々 はそれは素晴らしいを削除することができます
←戻る
全部
↑先頭
read.php ver2 (2004/1/26)